zondag 23 oktober 2011

oj oj oj !

Hejsan allihopa (Zweuds voor "Hey allemaal" - of zo)! Läget? ("De situatie? / wi/est? / ça va? / bien ou bien?"; natuurlijk ook Zweeds, ik zou talen niet durven mixen [Duits voor mixen, mengen])

Oh en nu al eens de titel verklaren... Denk aan een oude Zweed die "tjo tjo tjo" zegt als hij over zijn patatten aan't klappen is... Iets als "Zucht de patatn zin nie vrê grô[t] vandejoare wi dadde... tjo tjo tjo [maar dan een iets geslotenere o: tju tju tju]" - Belangrijk is om niet te denken dat het hier een "metathese" betreft (van het type VCV > VVC: eng. horse tegenover nl. ros of het dt. Ross, wat afstammen zou kunnen van het gereconstrueerde vormpje [cf. tweede-vorige-blog] *hursa- [Proto-Germaans], wat erop wijst dat het Nederlands en het Hoogduits hier een metathese is ondergaan. De situatie in het Plattdüütsch (Platduits) is me persoonlijk niet erg heel duidelijk,, maar in het West-Fries zegt men blijkbaar hoars, wat nogmaals de nauwe band met het Engels toont), maar eigenlijk een mompelende Lennertiaanse uitspraak betreft... Voor de Antweirpse, Liiiimbuuurhse (hey Dafke TROLOLOLOLO - zie ook afbeelding hierboven) en Brabantse achterbant môhde voor énen keer aan e west-vlaams boerke pijzn (= peinzen - wat me op een toch wel ander fascinerend woord doet denken, maar dat hou ik voor een volgende paragraaf ofzo... We moeten onze troefkaarten tot op't einde houden, voor't geval hé!)

da gezegd (geschreven) zijnde, op naar belangrijkere zaken... Gisteren naar de cinéma (Frans voor cinema) geweest met een persoonlijke driver (Engels voor Chauffeur wat Frans voor chauffeur is) in de vorm van Lebi Tassaert [Duitse nevenvorm van Levi - leg ik wel in een volgende blog uit... misschien] die me toch aangenaam verraste met zijn skillsthatpaybills. De ochtend erop (dus vanochtend) heb ik hem wel afgemaakt met de Turkse Altintops in FIFA 10, sorris bro.

Maar het beste van't weekend moest nog komen...
Talking to Lennert, are we? Ö
De keuken zat/stond namelijk in de keuken en maakte gewoonweg spaghetti voor Bono en co. (hé, dat rijmt... wat leuwk en Bono moest gaan werken haha wat een schnulletje <3). En dat' lekker was zuln ze overal geweten en.... Toemeee wat een mooie stijlfiguur trouwens... Ik ben... kijk gewoon naar de afbeelding hier aan de bovenkant...

Nog even terugkomend op dat "denken"... Toch wel zot dat het hier om een zeldzaam 'Sterk-Zwak' / Rückumlautend werkwoord gaat, niet? Ja, want de Preteritum [o.v.t.] vorm is namelijk dacht en de Perfectum [v.t.t.] vorm is gedacht. We zien dus een dentaalsuffix mét een 'ablaut'... Maar het is helemaal geen ablaut, het is een umlaut!

Denken komt van het Proto-Germaanse *þankijanan. De þ staat voor het Engelse th trouwens. Om een lange geschiedenis voorlopig wat kort te beschrijven, ik kom later met een betere en duidelijkere uitleg, komt het op hetvolgende neer: de -i/j- zorgt ervoor dat - in de infinitief - de a verandert in een e (denken). Maar dat is niet het geval in het Preteritum of Perfectum, omdat net de -i/j- in die vormen in een oeroud stadium al lang verdwenen waren, waardoor er geen Primaire Umlaut optrad. Deswegen gibt's auch die Formen "denken - dachte - gedacht" im Deutschen, and the English forms "think - thought - thought" are explained using the same logics.

Dankzij mij, Lennert De Backer, weet men [de bloglezers en vrienden] nu waarom het "brengen - bracht - gebracht" is en niet "brengde / gebrengd" [cf. engels bring - brought - brought]... Lang leve [konjunktiv] mijzelf ^_^

Alweer een flauw afkooksel van mijn literair talent, maar ik moet nog altijd die Zweedsen boek lezen (waarover ik in mijn vorige post vertelde, toch?) en 'k moet nog altijd reteveel doen dus ja... Fascinerende verhaallijn wordt eventjes stopgezet...

This blog is dedicated to Emmeline Gyselinck overigens (hoho see what I did there yesyes?)

PS: Ooit komt er een verklarend boek, die deze blog voor onwetende infidels zal erklären, no phear if you no understand me...

Geen opmerkingen:

Een reactie posten